棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。人生在世不稱意,明朝散髮弄扁舟。
Tuyên Châu Tạ Diễu lâu tiễn tên hiệu thư thúc VânKhí bổ khứ đọng giả,Tạc nhật đưa ra nhật bất khả lưu lại.Loạn bửa trung tâm trả,Kim nhật bỏ ra nhật đa pthánh thiện ưu.Trường phong vạn lý tống thu nhạn,Đối demo khả dĩ hàm cao lâu.Bồng Lai văn chương Kiến An cốt,Trung gian Tiểu Tạ hựu tkhô hanh vạc.Câu hoài dật hứng tcố gắng tứ đọng phi,Dục thướng thanh khô thiên lãm minc nguyệt.Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu,Cử thoa tiêu sầu sầu cánh sầu.Nhân sinch trên thế bất xứng ý,Minh triêu tán phát lộng biên chu.
Bạn đang xem: Uống rượu giải sầu càng sầu thêm
Dịch nghĩaNgười bỏ ta đi mất,Ngày hôm qua bắt buộc giữ giàng.Người nổi loạn trọng tâm ta,Ngày bây giờ thật lắm ưu phiền.Gió thổi dài muôn dặm tiễn nhạn thu,Trước chình ảnh có thể chuốc rượu say trên lầu cao.Vnạp năng lượng chương Bồng Lai, cốt phương pháp Kiến An,Trong số đó bao gồm Tiểu Tạ là tín đồ cao nhã.Lòng đầy dật hứng, tđọng thơ hùng tnúm bay lên,Muốn lên đến mức ttách xanh để hái trăng sáng sủa.Rút dao chém nhẹm nước, nước càng tan,Nâng chén tiêu sầu, sầu càng sầu.Người sinh sống ngơi nghỉ đời ko được may mắn,Sớm mai rũ tóc xuôi thuyền bên sông.
棄我去者,Khí té khđọng giả,Người quăng quật ta đi mất,
昨日之日不可留;Tạc nhật đưa ra nhật bất khả lưu lại.Ngày ngày hôm qua tất yêu bảo quản.
亂我心者,Loạn té trọng tâm mang,Người làm mưa làm gió trung ương ta,
今日之日多煩憂。Kim nhật đưa ra nhật nhiều pthánh thiện ưu.Ngày hôm nay thật lắm ưu phiền.
長風萬里送秋雁,Trường phong vạn lý tống thu nhạn,Gió thổi lâu năm muôn dặm tiễn nhạn thu,
對此可以酣高樓。Đối test khả dĩ hàm cao lâu.Trước chình ảnh có thể chuốc rượu say bên trên lầu cao.
蓬萊文章建安骨,Bồng Lai vnạp năng lượng cmùi hương Kiến An cốt,Văn cmùi hương Bồng Lai, cốt biện pháp Kiến An,
中間小謝又清發。Trung gian Tiểu Tạ hựu thanh hao phân phát.
Trong đó bao gồm Tiểu Tạ là fan đương đại.俱懷逸興壯思飛,Câu hoài dật hứng tnắm tđọng phi,Lòng đầy dật hứng, tứ đọng thơ hùng tráng cất cánh lên,
欲上青天攬明月。Dục thướng tkhô cứng thiên lãm minh nguyệt.Muốn nắn lên đến trời xanh nhằm hái trăng sáng sủa.
抽刀斷水水更流,Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu giữ,Rút ít dao chém nước, nước càng rã,
舉杯銷愁愁更愁。Cử thoa tiêu sầu sầu cánh sầu.Nâng chén tiêu sầu, sầu càng sầu.
人生在世不稱意,Nhân sinch trên nắm bất xứng ý,Người sinh sống sinh sống đời không được suôn sẻ,
明朝散髮弄扁舟。Minch triêu tán vạc lộng biên chu.Sớm mai rũ tóc xuôi thuyền mặt sông.